Как спрягать французские глаголы в Passé Composé. Passé composé Законченное прошедшее время. Формы Passé composé Образование времени passe compose французский

Французы используют это время для обозначения законченного времени в прошлом. Passé composé аналогично английскому Past Simple. А вот название этого времени переводится так: passé - прошедшее и composé - сложное составное. Но не спешите пугаться! Оно так называется только лишь потому, что состоит из двух частей - глагола avoir или être в настоящем времени и причастия прошедшего времени . А с точки зрения логики - все просто! Итак, давайте же «разложим по полочкам» наше прекрасное - Passé composé.

Спряжение глаголов в прошедшем сложном времени происходит с помощью причастия глагола participe passé . Оно входит в состав и других сложных времен. Но об этом мы поговорим позже, в наших последующих . Помните, что глаголы во французском языке делятся на группы? Чтобы освежить Ваши познания мы предлагаем обратиться к нашей статье .

Итак, для I-й группы глаголов нам достаточно добавить к основе глагола -é , например:

manger — mang + é = mangé ;

acheter — achet + é = acheté ;

penser — pens + é = pensé .

Для глаголов II-й группы используется другой способ, а именно прибавление к основе -i :

grandir — grand + i = grandi ;

jaunir — jaun + i = jauni ;

finir — fin + i = fini .

А вот, для III-й группы единого рецепта нет. Форму причастия прошедшего времени можно найти практически в любой книге по французскому языку. Также мы предлагаем Вашему вниманию с причастием participe passé и примерами употребления.

Спряжение в pass é compos é глаголов с avoir и ê tre

С помощью avoir

С помощью être

demander — спрашивать

finir — заканчивать

venir — приходить,

приезжать

se lever — вставать, подниматься

j’ai demandé —

я спросил (-а)

j’ai fini — я закончил (-а)

je suis venu (e)* —

я пришел / пришла,

приехал (-а)

je me suis levé (e)* —

я встал (-а), поднялся / поднялась

tu as demandé —

ты спросил (-а)

tu as fini — ты закончил (-а)

tu es venu (e)* —

ты пришел / пришла,

приехал (-а)

tu t’es levé (e)* — ты встал (-а),

поднялся / поднялась

il a demandé — он спросил

il a fini — он закончил

il est venu —

он пришел, приехал

il s’est levé — он встал, поднялся

elle a demandé — она спросила

elle a fini — она закончила

elle est venue —

она пришла, приехала

elle s’est levée — она встала, поднялась

nous avons demandé — мы спросили

nous avons fini — мы закончили

nous sommes

venu (e)*s —

мы пришли,

приехали

nous nous sommes levé(e)*s —

мы встали, поднялись

vous avez demandé — вы спросили

vous avez fini —

вы закончили

vous étes venu (e)*s** — вы пришли, приехали

vous vous étes

levé (e)* (s)** — вы

встали, поднялись

ils ont demandé — они спросили

ils ont fini — они закончили

ils sont venus — они пришли, приехали

ils se sont levés —

они встали, поднялись

elles ont demandé —

они спросили

elles ont fini — они закончили

elles sont venues —

они пришли, приехали

elles se sont levées —

они встали,

поднялись

* Женский род.

** Множественное число.

Давайте еще раз вернемся к служебным глаголам avoir и être . Итак, для того, чтобы определить с каким из них спрягать наш глагол нужно запомнить небольшое правило.

С глаголом être спрягаются:

  1. возвратные глаголы;
  2. глаголы движения;
  3. глаголы перехода в состояния;

aller — идти, ехать

arriver — прибывать

descendre — спускаться, выходить (из машины и др. транспортных средств)

décéder — скончаться

devenir — становиться

éclore — вылупляться (из яйца), расцветать

entrer — входить, въезжать

monter — подниматься, садиться (в транспортное средство)

mourir — умирать

naître — рождаться

partir — уезжать, уходить

rester — оставаться

rentrer — возвращаться

revenir — возвращаться

sortir — выходить, выезжать

tomber — падать

venir — приходить, приезжать

При спряжении с être причастие participe passé изменяется в роде и числе:

Je me suis assis devant la fenêtre et je me suis mis au travail. — Я сел перед окном и принялся за работу.

Nous nous sommes couchés à dix heures. — Мы легли (улеглись) в десять часов.

Elle est née en Suisse en 1985. — Она родилась в Швейцарии в 1985 году.

Les diplomates sont partis pour Vienne par le train. — Дипломаты уехали в Вену поездом.

Quand est-il sorti du bureau? — Когда он вышел из конторы?

Les participants de l’expédition sont tombés malades l’un après l’autre. — Участники экспедиции заболели один за другим (друг за другом).

Остальные глаголы смело отдаем в подчинение, всеми нам любимому - avoir:

J’ai eu une idée brillante. — У меня возникла блестящая мысль.

Nous avons reçu un télégramme et un colis. — Мы получили телеграмму и посылку.

Pourquoi n’as -tu pas tenu ta parole? — Почему ты не сдержал слово?

Некоторые наречия и местоимения могут занимать место между служебным глаголом и причастием. Это — bien, beaucoup, tout, déjà encore (последнее в отрицательной форме).

As-tu bien dormi? — Ты хорошо спала?

Aujourd’hui nous avons beaucoup travaillé. — Сегодня мы много работали.

J’ai tout compris. — Я все понял.

Les ouvriers ont déjà fini le travail. — Рабочие уже закончили работу.

Ils n’ont pas encore réparé l’auto. — Они еще не починили машину.

Причастие изменяется по роду и числу лишь при наличии прямого дополнения, выраженного местоимениями.

As-tu vu le fi lm animé? — Oui, je l’ai vu. — Ты смотрела этот мультфильм? — Да, я его смотрела.

Avez-vous lu la revue? — Non, je ne l’ai pas lue. — Вы читали журнал? — Нет, я его не читал. («Журнал» во французском языке женского рода, поэтому появляется окончание женского рода у причастия.)

Ont-ils discuté tous les problèmes? — Oui, ils les ont discutés. — Они обсудили все проблемы? — Да, они их обсудили. (Множественное число мужского рода проявляется в причастии с помощью окончания s. Учтите, что «проблема» имеет мужской род во французском.)

Ont-elles écrit toutes les paroles? — Non, elles ne les ont pas écrites. — Они написали все слова? — Нет, они не написали их. (Здесь причастие женского рода во множественном числе.)

Les questions que nous vous avons posées ne sont pas très diffi ciles. — Вопросы, которые вы задали, не очень трудные. (Причастие женского рода во множественном числе, так как согласуется со словом «questions».)

У французов есть ряд глаголов, которые могут спрягаться и с avoir , и с être . Это descendre, monter, rentrer, sortir . Они спрягаются с глаголом avoir в том случае, если становятся переходными и меняют значение.

Descendre — 1) сносить вниз, спускать; 2) спускаться (l’escalier — по лестнице). Обратите внимание, что в русском глагол непереходный, а во французском — переходный.

Monter — 1) поднимать, 2) собирать, монтировать, 3) подниматься в сочетании с l’escalier (подниматься по лестнице), la rue (подниматься по улице), la rivière (подниматься по реке). И опять, хотя в русском варианте проступает предлог, во французском — глагол переходный.

Rentrer — вносить, убирать внутрь.

Sortir — вынимать, выносить, выпускать.

Сравните:

Le garçon est descendu au rez-de-chaussée. — Мальчик спустился на первый этаж.

Le garçon a descendu l’escalier. — Мальчик спустился по лестнице.

Les voyageurs sont descendus du wagon. — Пассажиры вышли из вагона

Le porteur a descendu mes bagages. — Носильщик снес вниз мой багаж.

La jeune fille est montée au deuxième étage en ascenseur. — Девушка поднялась на третий этаж на лифте.

La jeune fille a monté l’escalier. — Девушка поднялась по лестнице.

Nous sommes montés dans le wagon et avons occupé nos places. — Мы поднялись (сели) в вагон и заняли наши места.

Les techniciens ont monté la machine en trois jours. — Техники смонтировали машину за три дня.

Mes parents sont rentrés à neuf heures. — Мои родители вернулись в девять часов.

Ils ont rentré les meubles. — Они внесли мебель.

Mon voisin a rentré sa voiture dans le garage. — Мой сосед поставил машину в гараж.

Je suis sorti de la maison et allé à l’université. — Я вышел из дома и пошел в университет.

Elle a sorti son mouchoir et séché les larmes. — Она вытащила платок и вытерла слезы.

L’usine d’automobiles a sorti le premier Citroën au mois de mai. — Автозавод выпустил первый «Ситроен» в мае.

Ну что ж, вот мы и познакомились с одним из прошедших времен во французском языке. Но не спешите грустить - французы, в устной речи используют всего три прошедших времени, причем с одним из них мы уже познакомились. А остальные - в основном в письменной, литературной речи.

Passé Composé во французском – это сложное время, в образовании которого участвуют два глагола –вспомогательный (avoir – иметь или être – быть) и смысловой (спрягаемый глагол), от которого образуется причастие прошедшего времени (participe passé).

Давайте, для большей ясности, проспрягаем глагол первой группы:

Partager – делить, делиться, разделять

Forme affirmative:
J’ai partagé
tu as partagé
il, elle a partagé
nous avons partagé
vous avez partagé
ils, elles ont partagé
Forme négative:
Je n’ai pas partagé
tu n’as pas partagé
il, elle n’a pas partagé
nous n’avons pas partagé
vous n’avez pas partagé
ils, elles n’ont pas partagé
Forme intérrogative:
Ai-je partagé ?
as-tu partagé ?
a-t-il (elle) partagé ?
avons-nous partagé ?
avez-vous partagé ?
ont-ils, elles partagé ?

Где и как употребляется Passé Composé во французском языке? В русском языке данное прошедшее время глагола чаще всего соответствует прошедшему времени глаголов совершенного вида. То есть отвечает на вопрос « что сделал?».

Однако иногда и глаголы несовершенного вида прошедшего времени могут переводиться на французский язык в данном времени, если в предложении:

  • упоминается закончившийся отрезок времени, в течение которого происходило данное действие (например, в предложении есть слова longtemps – давно, toute la nuit – всю ночь, trois heures – три часа, trois jours – три дня и т.д.). К примеру: Ma re et moi, nous avons discuté cette nouvelle toute la nuit. - Мы с моей мамой обсуждали эту новость всю ночь.
  • подчеркивается результат действия, но не процесс его протекания. Avez-vous lu cette revue? -Вы читали этот журнал? (Имеется в виду - «прочитали», то есть знаете его содержание).

Примеры предложений в Passé Composé:

  • Hier j’ai trouvé le manuel que je ne pouvais pas trouver depuis longtemps. – Вчера я нашел учебник , который не мог найти очень давно .
  • Est-ce que vous m’avez téléphoné ? – Разве вы мне звонили ?
  • Je vous ai déjà dit que cela ne m’arrange pas. – Я вам уже сказал, что меня это не устраивает.
  • Nous avons partagé toutes les périlles comme deux frères. – Мы разделили все опасности как два брата .
  • André et Jean ont visité l’exposition de Léonardo Da Vinci hier. – Андре и Жан посетили выставку Леонардо Да Винчи вчера .

Следует заметить, что все безударные личные местоимения-дополнения в сложных временах (в нашем случае в Passé Composé) ставятся перед вспомогательным глаголом: Il m’a écrit . – Он мне написал.

Каково же место наречий в предложениях с Passé Composé? Здесь нужно запомнить следующее:

  • Beaucoup – много
  • peu – мало
  • bien – хорошо
  • mal – плохо
  • déjà – уже
  • encore – ещё
  • assez – достаточно
  • trop – слишком много

относятся к глаголу,в сложных временах и ставятся между вспомогательным глаголом и причастием. Например:

  • J’ ai bien compris ce que vous m’ avez dit. - Я хорошо понял то, что вы мне сказали.
  • Je n’ai pas encore lu ce journal - Я еще не прочитал эту газету.
  • Nous avons déjà entendu cette nouvelle. – Мы уже слышали эту новость .
  • J’ ai assez travaillé aujourd’ hui. – Я сегодня достаточно поработала.
  • Tu as trop mangé de g âteaux. – Ты съела слишком много пирожных.

Остальные наречия ставятся после причастия:

  • Elle est revenue tard. - Она вернулась поздно .
Passé Composé с глаголом Avoir

Глаголы, которые спрягаются с être

Как мы уже упомянули чуть выше, сложное прошедшее время Passé Composé образуется с помощью вспомогательного глагола avoir – иметь или être – быть. В основном, почти все французские глаголы спрягаются с вспомогательным глаголом avoir. И только несколько глаголов спрягаются с вспомогательным être. Их нужно просто запомнить:

  • Entrer – входить
  • Sortir – выходить
  • Aller – идти
  • Venir – приходить
  • Arriver – прибывать, приезжать
  • Partir – уезжать, уходить, отбывать
  • Rentrer – возвращаться
  • Revenir – возвращаться
  • Monter – подниматься
  • Descendre – спускаться
  • Naître – рождаться
  • Mourir – умирать
  • Tomber – падать
  • Rester – оставаться
  • Devenir – становиться, делаться

Если вы спрягаете какой-либо из перечисленных глаголов, то обращайте внимание на согласование причастия (participe passé) спрягаемого глагола в роде и числе. Например, спряжение глагола Descendre – спускаться:

Forme affirmative:
Je suis descendu(e)
tu es descendu(e)
il, elle est descendu(e)
nous sommes descendu(e)s
vous êtes descendu(e)s
ils, elles sont descendu(e)s
Forme négative:
Je ne suis pas descendu(e)
tu n’es pas descendu(e)
il, elle n’est pas descendu(e)
nous ne sommes pas descendu(e)s
vous n’êtes pas descendu(e)s
ils, elles ne sont pas descendu(e)s

Forme intérrogative:

Suis-je descendu(e)
es-tu descendu(e)
est-il, elle descendu(e)
sommes-nous descendu(e)s
êtes-vous descendu(e)s
sont-ils, elles descendu(e)s

Согласование причастий

Друзья, во французском языке причастия в Passé Composé согласуются не только при вспомогательном глаголе être, но также и при вспомогательном avoir. Рассмотрим все эти случаи подробнее.

Итак, согласование причастия при вспомогательном глаголе avoir:

В большинстве случаев согласование причастий от глаголов, образующих сложные времена с вспомогательным глаголом avoir, не происходит. Это значит, что причастия остаются без изменений.

Тем не менее, причастие согласуется в роде и числе с прямым дополнением. То есть дополнением без предлога, если оно стоит перед сказуемым. Это значит, что причастие должно быть в том же роде и числе, что и прямое дополнение. Выделяют три основных случая, когда прямое дополнение может стоять перед глаголом:

  • если прямое дополнение выражено местоимением, которое является прямым дополнением:

Mes parents ont acheté cette voiture. - Mes parents l’ ont acheté e . - Мои родители купили эту машину. - Мои родители её купили.

  • если предложение начинается с вопросительных слов quelle, quelles, quels, combien (de) (в случае с последним словом согласование разрешается не делать):

Combien de journals avez-vous lus? = Combien de journals avez-vous lu? - Сколько газет вы прочитали ?
Quels journals avez-vous achetés? - Какие
газеты вы купили ?

  • в предложениях с конструкцией … que (qu’) … , в которых que переводится как «который, которая, которые, и т.д.»:

La chanson qu’ ils ont chantée était formidable. - Песня, которую они спели, была замечательной.

Перейдем к согласованию причастия при вспомогательном глаголе être:

  • Причастие от глаголов, которые входят в список глаголов-исключений, согласуется в роде и числе с подлежащим:

Les jeunes filles sont parties. - Девушки уехали .

  • Причастие от возвратных (местоименных) глаголов согласуется в роде и числе с подлежащим, если местоименная частица является прямым дополнением (как правило, в русском языке прямое дополнение отвечает на вопросы винительного падежа).

Elle s’est lavée . - Она умылась (= Она умыла (кого?) себя) . В этом случае местоименная частица «себя» (se) является прямым дополнением, поэтому у причастия появляется окончание –e, чтобы обозначить женский род.

Elle s’est lavé les mains avant le jeuner. - Она помыла руки перед обедом (= Она помыла (что?) руки (кому?) себе). В данном случае, как прямое дополнение выступает уже слово «руки», а местоименная частица «себе» (se) является косвенным дополнением (которое отвечает на вопрос дательного падежа). Поэтому согласование причастия не делается.

Некоторые особенные случаи согласования и несогласования причастия:

  • Никогда не согласуется причастие от безличных глаголов:

Les chaleurs qu’il a fait la semaine passée étaient insupportables. - Жара на прошлой неделе была невыносимой .

  • Если перед причастием стоит местоимение en, то оно не согласуется:

Les bananes étaient délicieuses, j’en ai mangé trois. - Бананы были вкусные , я съел их три штуки .

Исключение: если в подобных предложениях кроме местоимения en употребляется еще и конструкция с que (который), то согласование происходит с прямым дополнением:

Les sentiments que j’en ai gardés sont encore frais dans mon ésprit. - Чувства, которые я храню об этом, еще свежи в моей памяти.

  • Причастия от глаголов dire, devoir, croire, savoir, pouvoir, vouloir и т.в. (dit, dû, cru, su, pu, voulu и т.д.) не согласуются, если в качестве предполагаемого прямого дополнения имеют инфинитив или придаточное предложение:

J’ ai fait tous les efforts possibles que j’ ai pu (faire). - Я приложил все возможные усилия, которые мог (приложить).

  • Причастие глаголов, которые употребляются со вспомогательным глаголом avoir, после которых в предложении стоит инфинитив, согласуются с прямым дополнением. Но только если это дополнение стоит перед сказуемым и выполняет действие, которое выражено инфинитивом (то есть неопределенной формой глагола):

Les personnes que j’ ai entendues ré citer les poé sies avaient de belles voix. - У людей, которых я слышал, как они читают стихи, были красивые голоса.

НО: Les voitures que vous avez vu réparer étaient vieilles. - Машины , которые вы видели , как чинят , были старые . (В данном предложении употребляется инфинитив «чинить», который не выражает действие, производимое прямым дополнением «машины». Поэтому согласование не происходит.)

Если после инфинитива глагола стоит предлог par, то согласование не происходит: Les arbres que j’ai vu abbatre par les bûcherons é taient des ch ê nes. - Деревья, которые я видел, как рубят дровосеки, были дубами.

Если инфинитив глагола стоит после причастия от глагола faire, то согласование не делается: Les musiciens qu’ elle a fait venir ont animé la fête. - Музыканты, которых она привела, оживили праздник.

  • Перед причастиями глаголов coûter, valoir, peser, mesurer, marcher, courir, vivre, dormir и т.д. может стоять обстоятельство времени, вводимое при помощи слова que. Подобные конструкции часто ошибочно принимаются за прямые дополнения. Перед тем, как произвести согласование причастия, задайте вопрос: если он имеет временной характер, то согласования нет:

Les trois heures que j’ai marché m’ont épuisé. - За три часа, что я шел, я выбился из сил. (Я шел (в течение какого времени?) три часа.)

Глагол “быть” в Passé Composé

Немного о значении Passé Composé во французском языке

  • Passé Composé обозначает прошедшее законченное действие, которое предшествует моменту речи:

Aujourd’ hui il fait beau, mais hier il a plu. – Сегодня стоит хорошая погода, но вчера прошел дождь.
Je sais que vous ê tes venus il y a deux jours. – Я знаю, что вы приехали два дня тому назад.

  • используется, в основном, в разговорной речи,в переписке, в прессе.
  • означает прошедшее повторяющееся действие, у которого длительность ограничена временными рамками типа: quelques fois – как-то раз, однажды, plusieurs fois – несколько (много) раз, deux fois – два раза.

Catherine a vu ce film trois fois. – Катрин смотрела этот фильм три раза .

  • имеет значение будущего действия, которое представлено как завершенное:

Encore deux propositions, et j’ai fini ma lettre. – Еще два предложения и я завершу (и я завершил) письмо.
Attendez, j’ai bientôt terminé ma lecture. – Подождите , я сейчас закончу свое чтение .

Дополнительно о причастиях…

Образование причастий в Passé Composé зависит от группы, к которой относится смысловой глагол.

I группа: основа начальной формы глагола + окончание é (parler – parlé).

II группа: основа начальной формы глагола + окончание i (finir – fini).

III группа: правил образования причастия не существует. Следует посмотреть причастие в следующем списке.

Причастия от наиболее употребляемых неправильных глаголов во французском языке:

  • aller - allé
  • apercevoir - aperçu
  • apparaître - apparu
  • apprendre - appris
  • avoir - eu
  • boire - bu
  • comprendre - compris
  • conduire - conduit
  • connaître - connu
  • construire - construit
  • croire - cru
  • cuire - cuit
  • devoir - dû
  • faire - fait
  • falloir - fallu
  • dire - dit
  • écrire - écrit
  • être - été
  • lire - lu
  • mettre - mis
  • mourir - mort
  • naître - né
  • partir - parti
  • pouvoir - pu
  • prendre - pris
  • produire - produit
  • recevoir - reçu
  • répondre - répondu
  • rire - ri
  • savoir - su
  • sortir - sorti
  • sourire - souri
  • suivre - suivi
  • tenir - tenu
  • traduire - traduit
  • valoir - valu
  • venir - venu
  • vivre - vécu
  • voir - vu
  • vouloir - voulu

Ну, вот, уважаемые читатели, теперь вы знаете все о Passé composé во французском языке. Осталось только как можно чаще употреблять его в вашей французской речи. Желаем вам удачи!









































































Назад Вперёд

Внимание! Предварительный просмотр слайдов используется исключительно в ознакомительных целях и может не давать представления о всех возможностях презентации. Если вас заинтересовала данная работа, пожалуйста, загрузите полную версию.

Цель урока:

  1. Расширение активного лексического запаса учащихся.
  2. Ознакомить учащихся с новым грамматическим временем.
  3. Развитие коммуникативно-игровых способностей учащихся.

Задача урока:

Изучение французской грамматики при помощи сказки для поддержания мотивации к изучению французского языка и лучшего усвоения материала.

Ожидаемый результат:

  1. Учащиеся должны понять и запомнить правило образования passé compos.
  2. Учащиеся должны выучить 12 глаголов, спрягающихся с “être” в passé composé .
  3. Учащиеся должны уметь применить изученное правило на практике.

Продолжительность: два урока по 45 минут.

Этапы урока Время реализации
1. 2. 3. 4. 5. Приветствие. Объявление темы урока. Изложение нового материала. Правило образования Passé composé. Отработка образования и употребления passé composé. Домашнее задание. Итог урока.
1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Приветствие. Объявление темы урока. Повторение. Изложение нового материала. Физ. пауза. Разучивание песни. Выполнение грамматических заданий. Домашнее задание. Итог урока.
Итого: 45 минут

Оборудование.

1. Карта страны Глаголии.

2. 7 карет.

3. Таблички с 13 глаголами.

4. Текст песни.

6. Пианино.

7. Для презентации компьютер, интерактивная доска или видеопроектор.

Ход урока

I. Приветствие. Объявление темы урока.

II. Изложение нового материала.

Я расскажу вам историю, которая произошла в прошлом и уже давным-давно закончилась.

(Слайд №5) В стародавние времена у Атлантического океана существовало одно сказочное государство – Франкоглаголия. И жили там все французские глаголы. Правил этой страной король по имени Avoir. Суровый был король, властолюбивый, могущественный. Ему очень нравилось, когда его прославляли. И однажды он издал указ:

(Слайд №6) “Повелеваю всем вам, подданным моим: как только вы захотите имя ваше назвать, должны будете сначала имя своего короля произнести, а потом уже и своё! А в случае неповиновения - казнены будете!”.

(Cлайд № 7) Ничего не оставалось делать жителям, кроме того, как повиноваться. Но нежелание настолько зависеть от короля, привело к тому, что жители не полностью произносили его имя, а по-разному его спрягали. А вы, будучи жителями этого государства, как бы вы спрягали его имя?

(Слайд №8)

Ученики:

j’ai nous avons
tu as vous avez
il a ils ont
elle a elles ont

(Слайд №9) Спрятать-то они его имя спрягали, но всё-таки побаивались гнева короля, и поэтому, произнося его имя, и своё изменяли тоже. В зависимости от того, как жители относились к королю, они объединились в три группы. (Слайд №10 – карта).

III. Правило образования Passé composé.

(Слайд № 11) Представители первой группы, казалось, немного удивлялись: произнося своё имя, они постоянно в конце его повторяли звук “е” (parler – parlé; donner – donné; chanter – chanté) (Образование passé composé глаголов I группы – слайды №12,13,14).

(Слайд № 15) Глаголы второй группы как будто подсмеивались, заканчивая своё имя на “ i ” (finir – fini; choisir – choisi; réussir – réussi),

(Образование passé composé глаголов II группы – слайды №16,17,18).

(Слайд №19) А вот в третьей группе были глаголы, которые, от страха, совсем изменили своё звучание. И некоторых просто нельзя было даже узнать. (lire – lu; voir – vu; prendre – pris) (Образование passé composé глаголов III группы – слайды №20,21).

Для того чтобы лучше запомнить все происшедшие изменения, необходимо потренироваться.

(Слайд № 22) Итак, глагол “ laver ” теперь звучал: j’ai lavé, tu as lavé, il a lavé, nous avons lavé, vous avez lavé, ils ont lavé.

IV. Отработка образования и употребления passé composé

(Слайд№23).Давайте вспомним, на какой вопрос отвечает глагол в passé composé.

(Что сделал? ) Измените неопределённую форму глагола.

(Слайд №24) Переведите фразы на французский язык.

(Слайд №25) Поставьте глаголы в passé composé

(Слайд №26) Переведите фразы на французский язык.

Выберите правильную форму глагола. (Слайды №27, 28)

2 урок

I. Приветствие. Объявление темы урока.

II. Повторение.

(Слайд №29) Чтобы узнать продолжение сказки о стране Глаголи, о её короле, о её жителях, необходимо вспомнить, то, что вам уже известно.

(Слайд № 30) Скажите, когда произошла эта история? (Ответ учеников в прошлом)

Закончилась ли она? (Да ) Т.е. действие закончено. Какой вопрос нужно задать к законченному действию? (Что сделал? )

Кто правил страной в те времена? (Король “Avoir ”)

Могущественный ли был этот король? (Да)

Что повелел он жителям страны? (Кто из жителей хотел своё имя назвать, должен был прежде имя короля произнести, а тех, кто забывал об этом, ждало серьёзное наказание)

(Слайд № 31) Как изменялось имя короля по лицам? Conjuguez - lе! (j’ai, tu as, il a, nous avons, vous avez, ils ont)

Вы знаете, что все жители этой страны были объединены в несколько групп. Сколько всего групп существовало? (3 )

Жители какой из этих групп практически не изменили своё звучание после произнесения имени короля? (1 группа)

(Слайд № 32) А изменили ли они свои имена на письме? (Да, вместо окончания –er, они писали -é)

Скажите, как звучал глагол “петь” в то прошлое, законченное время? Как вы скажете “ Я спел”?

Donnez encore quelques exemples. (donner- j’ai donné, danser- tu as dansé …)

III. Изложение нового материала.

История на этом не закончилась. И сейчас вы узнаете её продолжение.

(Звучит музыка)

(Слайд №33) После указа всё сначала шло хорошо. Жители не забывали произносить каждый раз имя короля “Avoir” и король был доволен: его уважали и почитали. Но был у короля “Avoir” младший брат. (Слайд №34) Звали его принц “Etre”.

(Слайд № 35) Завидовал очень принц “Etre” своему брату: такой почёт королю “Avoir”, а он находится в забвении. Почему не он является королём страны Глаголи?! Долго он мучился, переживал, плёл интриги.

(Слайды №36, 37, 38) И, наконец, собрал он возле себя единомышленников, чтобы свергнуть короля “Avoir” и встать на престол. (Слайд №39, 40, 41).

Но не зря говорили, что король “Avoir” был очень могущественным королём. Повсюду у него были свои люди, которые ему докладывали всё, что видели и слышали. Не успел принц “être” свершить своё злое дело. Был он схвачен и брошен в подземелье.

(Слайд №42) Лютовал король “Avoir”, хотел он уничтожить принца “Etre”. Но прошло некоторое время, и смягчился король: не мог он убить брата своего. Но и жить рядом с ним тоже не хотел. Вызвал он к себе принца и сказал:

(Слайд №43) “Оставляю тебе жизнь, но от двора отлучаю! Повелеваю выделить тебе землю на севере страны. Там будет твоё графство. Правь там, как пожелаешь. Собирай всех своих друзей, и отправляйтесь завтра утром! Кареты вас будут ждать в 8 часов утра у ворот дворца.

А отныне повелеваю: если захочешь поговорить со мной, будешь и ты, как любой житель страны, сначала моё имя произносить”. С тем король “Avoir” и удалился.

(Слайд № 44) Ничего не оставалось делать принцу, как только отправиться собирать свои вещи. И вот, на следующий день, к 8 часам утра, собрались все изгнанные в назначенном месте; кареты были готовы. (Или на плотной бумаге нарисовать 7 карет; с двух сторон окна в каждой карете сделаны прорези, куда нужно будет вставлять, по мере того, как они называются, таблички с написанными на них глаголами ).

(Слайд №45) В первую карету сел принц “Etre” , во вторую- граф “Aller ” и граф “Venir ”, в третью - графы “Arriver ” и “Partir ”, в четвёртую - “Monter ”и “Descendre ”, в пятую - “Rester ” и “Tomber ”, в шестую – “Entrer ” и “Sortir ”, в седьмую – “Naître ” и “Mourir ”.

(Слайд № 46) Пока они готовятся отправиться в дальний путь, давайте вспомним, как звучат имена этих вельмож на русском языке. Traduisez le verbe “ aller ” … (Перевести все глаголы на русский язык)

(Слайд № 47) Итак, кареты тронулись. Слушайте продолжение истории. Только теперь мне понадобится ваша помощь. Вы сыграете сейчас роль этих вельмож. Сядьте прямо, расправьте плечи, примите гордую осанку. Все эти вельможи были очень важные люди, любили славу и очень хотели главенствовать. И в дороге начался у них спор: кто из них важнее.

(Слайд 48) В первой карете спорят граф “Aller ” и граф “Venir”. Попытайтесь доказать важность, главенство каждого голосом, а не руками или ногами.

(Слайд №49) (Спор начинается по хлопку. Класс делится на пары. Спорят в парах, но всем классом сразу. Один ученик произносит глагол “aller”, другой “venir”; звучат только эти глаголы, никаких других лишних слов. Произносят эти глаголы непрерывно, меняя интонацию, голос. Спор прекращается по команде учителя.)

(Слайд №50) Dans la seconde carrosse ce sont les comtes “Arriver” et “Partir” qui discutent. (Спор продолжается до тех пор, пока не переспорят все глаголы. Французская фраза повторяется постоянно перед началом спора). (Слайды № 51, 52, 53, 54, 55)

(Слайд №57) Fermez les yeux, baissez les têtes. (Дети закрывают глаза, учитель убирает несколько глаголов)

Ouvrez les yeux, svp !

Вы видите, что некоторых глаголов нет в каретах. Через полчаса принц начал волноваться: пора отправляться в путь, а многие ещё не вернулись.

(Слайд №57) Que faire? Enfants, aidez le prince à trouvez ses amis ! Trouvez le verbe, qui a quitté la première carrosse. (Глаголы развешены на дополнительной доске или разложены на столе. Ученик ищет глагол, который должен быть в первой карете)

Trouvez maintenant celui, qui a quitté la seconde carrosse. (Так продолжается до тех пор, пока все глаголы не окажутся на своих местах в каретах). Maintenant tous sont dans leurs voitures.

(Слайд №58) Вельможи-то отдохнули, размялись, а мы немного устали. Пока они едут, предлагаю сделать небольшую зарядку. Faisons notre petite gymnastique !

IV. Физ. пауза.

(Слайд № 59) Учитель: Marchez ! (Дети маршируют ) Vous avez marché !

Ученики: Nous avons marché !

Учитель: Sautez ! (через некоторое время ) Vous avez sauté!

  • Nous avons sauté !

Учитель: Courrez ! - Vous avez couru !

  • Nous avons couru !

Учитель: Dansez ! - Vous avez dansé !

  • Nous avons dansé !

Учитель: Volez ! - Vous avez volé !

  • Nous avons volé !

Учитель: Levez les bras en haut ! - Vous avez levé les bras en haut !

  • Nous avons levé les bras !

Учитель: Baissez les bras ! - Vous avez baissez les bras !

  • Nous avons baissez les bras !

Учитель: Asseyez-vous !

V. Разучивание песни.

(Слайд № 60) Хочу сообщить вам, что принц “Etre” был очень талантливым. И пока они ехали, он сочинил песенку о себе и о его друзьях. Вот её текст. Кто попробует перевести её содержание?

(Слайд № 61)

Il y a quelques verbes français
Qui au passé composé
Se conjuguent avec le “être”
Je veux les nommer maintenant
Ecoutez attentivement !

aller – venir
arriver – partir
monter – descendre
rester – tomber
entrer – sortir
naître – mourir

(Слайд № 62) (Ученики переводят ). Хотите её выучить? Тогда слушайте и мотив.

(Куплет поют один раз, а припев повторяют несколько раз, с каждым разом ускоряя темп, а затем вновь его замедляя).

VI. Выполнение грамматических заданий.

(Слайд №63) Parmi ces verbes il y a quelques verbes du premier groupe. Nommez ces verbes, svp. (Ученики называют неопределённую форму глагола и его причастие)

Tous les autres verbes sont les verbes du troisième groupe. Voulez-vous savoir quel est le participe passé de ces verbes ? Si oui, alors jouons un peu.

(Слайд № 64) Le jeu “Le champ des merveilles ” doit nous aider.(Слайд № 65) 1. - - - - - (parti )

(Ученики угадывают буквы, задавая вопрос:

“Y a-t-il la lettre “ a ” ? Если такая буква имеется, учитель отвечает: “Oui, il y en a une (deux)” и тот же ученик вновь задаёт вопрос. Если такой буквы нет, то учитель отвечает: “Non, il n’y en a pas”. Следующий вопрос задаёт уже другой ученик.)

Devinez: c’est le participe passé de quel verbe ?

2. - - - - - - - - (descendu) 3. - - - - - (sorti) 4. - - (né) 5. - - - - (mort) 6. - - - - (allé)

Пока принц и его друзья были в пути, король “avoir” приказал всем жителям королевства хорошо запомнить имена всех заговорщиков, пригрозив отправить в подземелье тех, кто их забудет. Я не хочу, чтобы кто-нибудь из вас оказался в сыром и холодном подземелье, поэтому и вам нужно очень хорошо запомнить эти имена. Потренируемся.

(Учитель очень быстро поднимает вверх карточку, на которой написан на французском языке один из глаголов. Ученики должны успеть прочитать или просто догадаться, что это за слово, разглядев некоторые буквы, а затем необходимо его назвать и перевести на русский язык).

(Слайд № 66) Много времени прошло, кареты подъехали к новому месту жительства и стали потихоньку разъезжаться по своим домам.

(Слайд №67) Вот свернула одна карета… Fermez les yeux. (Учитель убирает одну из карет) Nommez les verbes, qui sont partis. (Ученики называют.

(Слайд № 68) Итак, все вельможи уже отдыхают в своих новых домах, а мы ещё раз вспомним их имена. Я буду называть один глагол из кареты, а вы должны назвать его пару.

(Слайд № 69)Учитель:

Ученики (хором):

(Слайд № 70) Тем временем в столице король “Avoir” приказал напечатать листовки с указанием всех имён заговорщиков. Но в типографии работал человек, который хорошо относился к тем, кто был изгнан. Он взял да и перепутал в их именах все буквы. Попробуйте расшифровать имена в данном порядке и записать их. Первый окажется победителем.

(Слайд № 71)

1. rravire (arriver)

2. lealr (aller)

3. ortmen (monter)

4. bormet (tomber)

5. tisror (sortir)

6. neriv (venir)

7. traeîn (naître)

8. rarpit (partir)

9. cesedrnde (descendre)

10. tersre (rester)

11. roumir (mourir)

12. renetr (entrer)

VII. Домашнее задание. Итог урока.

(Слайд №72) А чтобы не попасть под немилость короля, необходимо вам, ребята, выучить дома 12 имён друзей принца “Etre”. (Домашнее задание)

Merci à tout le monde qui m’a écouté.

Употребление

В русском языке чаще всего соответствует прошедшему времени глаголов совершенного вида, т.е. отвечает на вопрос «что сделал?» .

Однако иногда и глаголы несовершенного вида прошедшего времени могут переводиться на французский в этом времени, если в предложении

1) указан завершившийся отрезок времени , в течение которого происходило это действие (например, в предложении есть слова longtemps, toute la nuit, 3 heures, 3 jours и т.д.) — Nous avons discuté de cette nouvelle toute la soirée. — Мы обсуждали эту новость весь вечер .

2) подчеркивается результат действия , а не процесс его протекания. Avez-vous lu ce livre? — Вы читали эту книгу? (Имеется в виду — «прочитали», т.е. знаете ее содержание).

Образование

Это сложное время, в образовании которого участвуют два глагола вспомогательный (avoir или être) и смысловой , от которого образуется причастие прошедшего времени (participe passé):

Причастия неправильных французских глаголов

Отрицательная форма

В отрицательной форме первая отрицательная частица ne (n’ перед словом, начинающимся с гласной или с h) ставится перед вспомогательным глаголом, вторая (pas ) — после вспомогательного глагола. Причастие ставится после второй отрицательной частицы! Il n’ est pas tombé.

Неправильные глаголы в passé composé

Прошедшее время во французском языке не так сложно построить, как это может показаться на первый взгляд. Немного практики и вы будете применять все правила и исключения на автомате.

Прошедшее время или Passé Composé большинства французских глаголов образуется при помощи вспомогательного глагола avoir (иметь) или при помощи глагола être (быть) в форме настоящего времени и причастия прошедшего времени основного глагола.

  1. Большинство глаголов первой группы (окончание er é :
  • parler - parlé - говорить
  • marcher - marché - шагать
  1. Глаголы второй группы (окончание ir ) образуют причастие прошедшего времени с помощью i :
  • grandir - grandi - расти
  • sortir - sorti - выходить в свет
  1. Глаголы третьей группы (окончания re , oir ) образуют причастие прошедшего времени с помощью u :
  • attendre - attendu - ждать

Но как и всегда не обошлось без исключений. Некоторые глаголы образуют форму причастия прошедшего времени не по правилам. Поэтому их нужно запомнить.

  • avoir - eu - иметь
  • être - été - быть
  • faire - fait - делать
  • prendre - pris - брать
  • mettre - mis - класть
  • dire - dit - говорить
  • ouvrir - ouvert - открывать
  • écrire - écrit - писать

Итак, чтобы образовать прошедшее время, используем формулу:

форма настоящего времени глагола avoir или être + причастие прошедшего времени основного глагола.

  • J"ai fait le travail hier. - Я сделал(а) работу вчера.
  • Nous avons parlé avec nos parents la semaine dernière. - Мы говорили с нашими родителями на прошлой неделе.

Большинство глаголов образуют прошедшее время с глаголом avoir. Но есть несколько, которые в passé composé употребляются с глаголом être.

Их немного. Чтобы легче было их вспомнить, запомните, что эти глаголы относятся к движению. Вот они:

  • arriver - arrivé(e)(s) - прибывать
  • entrer - entré(e)(s) - входить
  • aller - allé(e)(s) - идти
  • venir - venu(e)(s) - приходить
  • mourir - mort(e)(s) умирать
  • tomber - tombé(e)(s) - падать
  • partir - parti(e)(s) - уезжать
  • monter - monté(e)(s) - подниматься
  • sortir - sorti(e)(s) - выходить
  • rester - resté(e)(s) - оставаться
  • descendre - descendu(e)(s) - спускаться
  • retourner - retourné(e)(s) - возвращаться
  • naître - né(e)(s) - рождаться

Поскольку в сочетании с глаголом être причастия согласуются в роде и числе с подлежащим, к которому они относятся, в списке выше после каждого глагола в скобках указаны окончания причастий.

  1. Если подлежащее мужского рода и в ед. числе, то никаких окончаний прибавлять не нужно.
  2. Если подлежащее женского рода и в ед. числе, к причастию нужно прибавить окончание e .
  3. Если подлежащее во множественном числе - прибавляем окончание s .

Вот несколько примеров:

  • Pierre est arrivé hier. - Пьер приехал вчера. (м. род, ед. число)
  • Ma soer est arrivée hier. - Моя сестра приехала вчера. (ж. род, ед. число)
  • Mes parents sont arrivés hier. - Мои родители приехали вчера. (мн. число)
  • Mes amies sont arrivées hier. - Мои подруги приехали вчера. (ж. род, мн. число).

Кстати, сам глагол être образует passé composé с глаголом avoir! К примеру, предложение: Tu as été au cinéma? - Ты был в кино?

Нравится статья? Поддержи наш проект и поделись с друзьями!

Поделиться